Cùng họp nhau dưới chân Chúa
Chúng ta hòa theo nhịp đàn
Hát vang tôn vinh Giê-Xu Chúa yêu thương.
Cùng đợi chờ dưới chân Chúa
Lắng nghe lời từ ngôi Trời ban
Sống bên nhau trong danh Ngài vui thỏa hoài.
Trọn đời tôi dâng lên Thiên Chúa, cảm tạ Chúa nhân từ.
Tôi hát lên giống như Đa-vít xưa.
Trọn đời tôi dâng lên Thiên Chúa cảm tạ Chúa nhân từ.
Tôi hát lên giống như Đa-vít xưa.
Tôi sẽ hát, tôi ngợi khen, hát ca ngợi Chúa tôi yêu kính.
Tôi sẽ hát, tôi ngợi khen, hát ca ngợi Chúa tôi nhân từ.
英文
Lyrics:
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will dance like David danced
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will dance like David danced
I will dance, dance, dance like David danced
I will dance, dance, dance like David danced
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will pray like David prayed
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will pray like David prayed
I will pray, pray, pray like David prayed
I will pray, pray, pray like David prayed
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will sing like David sang
When the Spirit of the Lord comes upon my heart
I will sing like David sang
I will sing, I will sing, sing like David sang
I will sing, I will sing, sing like David sang
I will pray, I will pray, pray like David prayed
I will pray, I will pray, pray like David prayed
I will dance, I will dance, dance like David danced
I will dance, I will dance, dance like David danced
Chạm lòng con Chúa ơi, ngay giờ này.
Chạm lòng con để con không xa Ngài.
Chạm lòng con Chúa ơi, ngay giờ này.
Chạm lòng con để con say mê Ngài.
Chạm lòng con Chúa ơi, ngay giờ này.
Chạm lòng con để con luôn tin Ngài.
Chạm lòng con Chúa ơi, ngay giờ này.
Chạm lòng con để con luôn yêu Ngài.
Vực con vươn lên khỏi chốn tối tăm tuyệt vọng.
Vực con vươn lên khỏi nghi sợ và sầu não.
Thì con sẽ hát chúc tán ngợi khen danh Chúa.
Xin thần linh đến chạm vào con ngay Chúa ơi.
Vua Jesus hằng cứu giúp
sẽ chẳng có ai như Chúa
Suốt cả cuộc đời con mong ca ngợi
công ơn yêu thương Ngài luôn vô biên
Lòng an nghỉ lời chân chúa
sức mới chúa ban linh hồn con
Hết tâm con nguyện mến yêu dâng trào
Không bao giờ ngừng tôn vinh Cha
Ca vang danh Chúa khắp trần gian chúc tôn Ngài
Dâng năng quyền với oai nghi đến Vua Jesus
Non cao phục chúa với đại dương vang rền
lời hát khen danh Cha Thánh
Con vui mừng tôn vinh tay Chúa đấng sáng tạo
Ngàn muôn muôn đời sau lòng yêu mến danh Jesus
Không chi so với hứa ngôn chúa nơi tâm hồn con đây.
------------------------
Dâng lên Chúa lời ngợi ca
Chúa hỡi tất cả linh hồn con
Thiết tha yêu Ngài, thiết tha dâng Ngài
Bởi chẳng có ai tuyệt như Cha yêu
Lòng an nghỉ gần bên Chúa
Sức mới Chúa ban linh hồn con
Với cả tấm lòng suốt cả cuộc đời
Không bao giờ ngừng tôn vinh Cha
Vang lên bài ca tôn ngợi Cha hỡi muôn loài
Oai nghi quyền năng và vinh hiển thay Jesus
Non cao đại dương kia như muốn chúc tôn Ngài
Halleluja Ca khen Chúa
Tôn vinh Jesus Chúa tạo hóa Đấng cứu chuộc
Con luôn ngợi khen tình yêu Chúa sâu rộng thay
Không chi làm con vui mừng hơn hứa ngôn Ngài cho con
英文
Lyrics:
My Jesus, my Saviour
Lord there is none like You
All of my days I want to praise
The wonders of Your mighty love
My comfort, my shelter
Tower of refuge and strength
Let every breath, all that I am
Never cease to worship You
Shout to the Lord all the Earth, let us sing
Power and majesty, praise to the King
Mountains bow down and the seas will roar
At the sound of Your name
I sing for joy at the work of Your hand
Forever I'll love You, forever I'll stand
Nothing compares to the promise I have
In You
1. Giờ đây tôi quyết đi đến chốn xa xăm mịt mù,
Là nơi chưa ai truyền danh Jêsus;
Nguyền lấy cổ tích hay truyền cho kẻ chưa am tường
Tin Lành đạo ân điển, nguồn yêu thương. Điệp Khúc:
Nầy tôi quyết, rao Tin Lành,
Miền xa xăm, vùng hẻo lánh,
Để muôn dân nhận cứu ân,
Nhờ Chân Chúa chuộc hồn, thân.
2. Nguyền đi nơi Chúa sai, dẫu khó khăn trong mọi đường,
Nào đâu quan tâm về sự vui sướng;
Trần thế dẫu coi tôi người mộng ảo, tên điên cuồng,
Miễn được đẹp lòng Chúa Jêsus luôn.
3. Còn bao chiên cách xa, Chúa đang lo đem về nhà,
Cần ta rao Tin Lành cho chiên ấy;
Hiện Chúa khiến tôi đi cùng nơi góp thâu chiên về,
Vô chuồng được âu yếm hằng no nê.
Vượt trên hết năng quyền, vượt trên các vua, vượt trên hết thiên nhiên, trên cả muôn vật đời này. Vượt tận trên khôn ngoan chân lý của con người thế gian. Sự hiện diện của Chúa có trước vô cùng.
Vượt trên hết năng quyền, vượt trên các vua, vượt trên hết thiên nhiên, trên cả muôn vật đời này. Vượt tận trên vinh hoa, châu báu của con người thế gian, không chi cao quý sánh hơn vinh quang Ngài.
Trên thập giá Ngài tuôn huyết thay tôi, Ngài đã chịu chết mọi người liếc mắt khinh chê. Dẫu con người chối bỏ không yêu Ngài. Đớn đau cam chịu Ngài vui lòng mang, vì tội tôi.
英文
Lyrics:
Above all powers
Above all kings
Above all nature
And all created things
Above all wisdom
And all the ways of man
You were here
Before the world began
Above all kingdoms
Above all thrones
Above all wonders
The world has ever known
Above all wealth
And treasures of the earth
There's no way to measure
What You're worth
Crucified
Laid behind a stone
You lived to die
Rejected and alone
Like a rose
Trampled on the ground
You took the fall
And thought of me
Above all
1. Điều này thật sao chính tôi lại được Chúa yêu?
Dự phần trong giao ước huyết Con Trời.
Ngài tự hy sinh, vì tôi chết thay,
Vì tôi Ngài chịu đau đớn muôn điều.
Chính tôi được yêu! Sao có thể được?
Vì Ngài! Thượng Đế! Lại chết vì tôi?
Lòng Chúa lớn lao! Nào ai thấu triệt,
Ngài Đấng Chí Tôn chết thay tội tôi.
2. Thật mầu nhiệm thay Chúa đã vì tôi xả thân
Đường Ngài sâu xa khó ai đo được.
Ngàn muôn thiên binh đành không kiếm ra
Chiều sâu của tình yêu Chúa Thiên Thượng
Chính đây tình yêu! Khắp đất suy tôn
Xin đoàn thần binh đừng hỏi tìm thêm.
Tình Chúa thẳm sâu! Trời đất cúi tôn
Đoàn sứ thánh kia thôi đừng tìm thêm.
3. Ngài rời ngôi cao ở thiên đàng đầy hiển vinh
Thần huệ bao la lớn lao tuyệt vời.
Ngài tự ban cho tình yêu tối cao
Chịu chết cho dòng A-đam khổ đau.
Chính đây tình yêu! Bao quát, lớn lao
Vì này tình yêu tìm kiếm được tôi
Tình Chúa lớn lao! Đầy dẫy khắp nơi
Vì Chúa kiếm ra tôi bằng tình yêu.
4. Từ ngày xa xưa sống trong tù ngục đớn đau
Bị trói buộc do tối tăm đêm dày
Ngài buông tha tôi bằng ánh sáng tươi
Vùng lên tù ngục tan biến cuộc đời
Xích đây đập tan, chính Chúa buông tha
Vùng dậy tìm thấy đường lối tự do
Xiềng xích đứt tung! Lòng sống thỏa vui!
Vùng thức bước theo Chúa tôi từ nay.
5. Nào còn ai lên án hay dọa nạt chúng ta
Giê-xu hiến tất cả cho tôi rồi.
Từ nay tôi sinh hoạt trong Chúa luôn
Mặc lấy công bình như áo Chúa ban.
Đến ngôi trời cao, ân phước chứa chan
Nhờ Ngài nhận lãnh, triều thiên diệu vinh
Gần Chúa Chí Tôn. Ngài hứa tiếp nghinh
Điều Chúa hứa ban, mãi thuộc về tôi.
英文
Lyrics:
1. And can it be that I should gain
An interest in the Savior’s blood?
Died He for me, who caused His pain—
For me, who Him to death pursued?
Amazing love! How can it be,
That Thou, my God, shouldst die for me?
Amazing love! How can it be,
That Thou, my God, shouldst die for me?
2. ’Tis mystery all: th’Immortal dies:
Who can explore His strange design?
In vain the firstborn seraph tries
To sound the depths of love divine.
’Tis mercy all! Let earth adore,
Let angel minds inquire no more.
’Tis mercy all! Let earth adore;
Let angel minds inquire no more.
3. He left His Father’s throne above
So free, so infinite His grace—
Emptied Himself of all but love,
And bled for Adam’s helpless race:
’Tis mercy all, immense and free,
For O my God, it found out me!
’Tis mercy all, immense and free,
For O my God, it found out me!
4. Long my imprisoned spirit lay,
Fast bound in sin and nature’s night;
Thine eye diffused a quickening ray—
I woke, the dungeon flamed with light;
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed Thee.
My chains fell off, my heart was free,
I rose, went forth, and followed Thee.
5. Still the small inward voice I hear,
That whispers all my sins forgiven;
Still the atoning blood is near,
That quenched the wrath of hostile Heaven.
I feel the life His wounds impart;
I feel the Savior in my heart.
I feel the life His wounds impart;
I feel the Savior in my heart.
6. No condemnation now I dread;
Jesus, and all in Him, is mine;
Alive in Him, my living Head,
And clothed in righteousness divine,
Bold I approach th’eternal throne,
And claim the crown, through Christ my own.
Bold I approach th’eternal throne,
And claim the crown, through Christ my own.
1. Người ơi ! đến bên suối huyết tuyệt-vời
Từ trong tim Chúa tuôn rơi …
Tội-nhân đến cùng Cứu-Chúa muôn đời
Nhờ huyết được tha-thứ tội …
Nhờ huyết được tha-thứ tội,
Chúa ban ơn cứu cho người,
Tội-nhân đến cùng Cứu-Chúa muôn đời
Nhờ huyết được tha-thứ tội …
2. Người ăn-cướp xưa thấy suối huyết tuôn,
Thành-tâm tin Chúa yêu-thương …
Còn tôi xấu-xa chất-ngất tâm-hồn
Nhờ huyết được trong-trắng lòng …
Nhờ huyết được trong-trắng lòng
Bởi ơn tha-thứ mênh-mông…
Còn tôi xấu-xa chất-ngất tâm-hồn,
Nhờ huyết được trong-trắng lòng …
3. Vì tôi, thuở xưa Chúa chết huyết rơi,
Ngàn năm ơn cứu không vơi …
Rồi đây Thánh-dân Chúa đón lên trời
Được cứu lòng không nhiễm tội …
Được cứu lòng không nhiễm tội,
Chúa ban ơn cứu tuyệt-vời …
Rồi đây Thánh-dân Chúa đón lên trời
Được cứu lòng không nhiễm tội …
4. Dựa trên đức-tin thấy suối huyết tuôn
Tràn ra trôi hết đau-thương …
Rồi tôi lắng nghe khúc hát tâm-hồn
Vang mãi tận trong đáy lòng …
Vang mãi tận trong đáy lòng
Đến khi công-tác đã xong …
Rồi tôi lắng nghe khúc hát tâm-hồn
Vang đến làn hơi cuối-cùng …
英文
Lyrics:
1. There is a fountain filled with blood drawn from Emmanuel’s veins;
And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains.
Lose all their guilty stains, lose all their guilty stains;
And sinners plunged beneath that flood lose all their guilty stains.
2. The dying thief rejoiced to see that fountain in his day;
And there have I, though vile as he, washed all my sins away.
Washed all my sins away, washed all my sins away;
And there have I, though vile as he, washed all my sins away.
3. Dear dying Lamb, Thy precious blood shall never lose its power
Till all the ransomed church of God be saved, to sin no more.
Be saved, to sin no more, be saved, to sin no more;
Till all the ransomed church of God be saved, to sin no more.
4. E’er since, by faith, I saw the stream Thy flowing wounds supply,
Redeeming love has been my theme, and shall be till I die.
And shall be till I die, and shall be till I die;
Redeeming love has been my theme, and shall be till I die.
5. Then in a nobler, sweeter song, I’ll sing Thy power to save,
When this poor lisping, stammering tongue lies silent in the grave.
Lies silent in the grave, lies silent in the grave;
When this poor lisping, stammering tongue lies silent in the grave.
6. Lord, I believe Thou hast prepared, unworthy though I be,
For me a blood bought free reward, a golden harp for me!
’Tis strung and tuned for endless years, and formed by power divine,
To sound in God the Father’s ears no other name but Thine.
1. Nầy anh đến với Giê-xu nhận quyền huyết chí thánh,
Chiên Con có lấy huyết phiếu anh sạch chưa?
Ðã quyết tin nơi ơn Chúa, hay chưa được trọn thành?
Chiên Con đã gội lòng anh thuần bạch chưa? Ðiệp Khúc:
Huyết Chiên Con! Bôi sạch lòng.
Anh đã sạch do sông huyết tẩy thanh chưa?
Áo anh nay tinh như tuyết?
Hay đương đầy bụi hồng?
Chiên Con đã gội lòng anh thuần bạch chưa?
2. Lòng anh mỗi phút đối Giê-xu Christ thân hay sơ?
Chiên Con có lấy huyết phiếu anh sạch chưa?
Ðã hưởng an ninh trong Ðấng trên thập tự hằng giờ.
Chiên Con đã gội lòng anh thuần bạch chưa?
3. Hiện anh đã có áo tinh sạch chờ mong Tân Lang
Chiên Con có lấy huyết phiếu anh sạch chưa?
Lúc anh lên thiên cung, hỏi tâm anh được hoàn toàn?
Chiên Con đã gội lòng anh thuần bạch chưa?
4. Nầy anh khá cởi áo dơ vì tiêm nhiểm ác tính,
Và đem phiếu ở suối huyết linh diệu đi;
Ðây suối thiêng đương tuôn, tẩy thanh linh hồn tội tình,
Kia, sông hồng! Lại giặt đi, còn chờ chi?
英文
Lyrics:
1. Have you been to Jesus for the cleansing pow’r?
Are you washed in the blood of the Lamb?
Are you fully trusting in His grace this hour?
Are you washed in the blood of the Lamb?
Refrain:
Are you washed in the blood,
In the soul-cleansing blood of the Lamb?
Are your garments spotless?
Are they white as snow?
Are you washed in the blood of the Lamb?
2. Are you walking daily by the Savior’s side?
Are you washed in the blood of the Lamb?
Do you rest each moment in the Crucified?
Are you washed in the blood of the Lamb?
3. When the Bridegroom cometh will your robes be white?
Are you washed in the blood of the Lamb?
Will your soul be ready for the mansions bright,
And be washed in the blood of the Lamb?
4. Lay aside the garments that are stained with sin,
And be washed in the blood of the Lamb;
There’s a fountain flowing for the soul unclean,
Oh, be washed in the blood of the Lamb!
1. Chôn sâu dưới mả u minh, Jêsus Cứu Chúa tôi!
Chờ đợi đến phút quang vinh, Chúa Jêsus tôi!
Điệp Khúc:
Vượt từ phần mộ Ngài phục sinh
Phục sinh hiển vinh thắng bao quân thù mình
Ngài phục sinh đem oai quyền ra đánh tan tử thần
Và Ngài còn đời đời để thống trị cùng chư thánh
Ngài lại sống! Chúa lại sống!
Ha-lê-lu-gia! Christ phục sinh!
3. Âm ti giữ Chúa vô năng, Jêsus Cứu Chúa tôi!
Ngài đã bẻ khóa tung then, Chúa Jêsus tôi!
英文
Lyrics:
1. Low in the grave He lay, Jesus my Savior,
waiting the coming day, Jesus my Lord! Refrain:
Up from the grave He arose;
with a mighty triumph o'er His foes;
He arose a victor from the dark domain,
and He lives forever, with His saints to reign.
He arose! He arose! Hallelujah! Christ arose!
2. Vainly they watch His bed, Jesus my Savior,
vainly they seal the dead, Jesus my Lord!
3. Death cannot keep its prey, Jesus my Savior;
He tore the bars away, Jesus my Lord!
Lyrics:
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
When I feel afraid,
And think I've lost my way.
Still, you're there right beside me.
Nothing will I fear
As long as you are near;
Please be near me to the end.
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
I will not forget
Your love for me and yet,
My heart forever is wandering.
Jesus by my guide,
And hold me to your side,
And I will love you to the end.
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
Thy word is a lamp unto my feet
And a light unto my path.
And a light unto my path.
And a light unto my path.
1. Jesus loves me! This I know,
For the Bible tells me so;
Little ones to Him belong;
They are weak, but He is strong.
Refrain:
Yes, Jesus loves me!
Yes, Jesus loves me!
Yes, Jesus loves me!
2. The Bible tells me so.
Jesus loves me! This I know,
As He loved so long ago,
Taking children on His knee,
3. Saying, “Let them come to Me.”
Jesus loves me still today,
Walking with me on my way,
Wanting as a friend to give
4. Light and love to all who live.
Jesus loves me! He who died
Heaven’s gate to open wide;
He will wash away my sin,
5. Let His little child come in.
Jesus loves me! He will stay
Close beside me all the way;
Thou hast bled and died for me,
I will henceforth live for Thee.